忍者ブログ

TAKE IT

らくがき収納用。FF6のファンイラスト中心です。

英語でFF6 陛下セリフ集


なんと続いた英語でFF6シリーズ。
勉強でなければ英単語もいちいち調べるの苦にならないわ~時間はかかるけど。
今回、ひとつのイベントでなく何かと名言の多いフィガロ王のセリフで気になるのをチェックしてみた、というまとめ。
いちおう時系列順ですぞ!

今回もめっちゃ長いのでたたみます。



(幻獣防衛戦前)
幻獣防衛戦へ向かう道すがら各メンバーたちがそれぞれ言葉を交わすやつ・・・
これ、セリス&エドガーとセリス&ティナとセリス&カイエンって全部セリスが絡んでくるんですが・・・
ティナを除けばはじめて帝国側の人間が仲間になったので、そのあたりの関係を少し見せてくれてるのかな~
 
まあ今回は陛下しばりなのでエドガー&セリスのところだけ。

  
Locke has a complicated past. I wouldn't want to think he's fallen for you or something.
ロックもいろいろと過去を持つ男だ。さっき君をかばったのを、愛情とカン違いして、ほれちゃいけないぜ。
I'm a soldier, not some love-starved twit!
私とて軍人のはしくれ。そう簡単に心を動かしたりはしない!
Cold as ice...
そのセリフ、しびれるね!

 
「ロックには複雑な過去がある。彼が君に落ちるだろうとは思えないな」みたいな・・・?・・・自分まじ訳のセンスない・・・orz
fallenは恋に「落ちる」って感じのfallと考えれば良いのだよな??
 
starved 飢えた
twit おろか者
 
セリス「私は軍人だ、どこかの愛に飢えた愚か者ではない!」
将軍口調のセリスも好きです・・・(※´ω`※)
 
そして興味深いのが個人的名言「そのセリフ、しびれるね!」が”Cold as ice...”となっていて、直訳すると「氷のように冷たい・・・」
人の性質を表すcoldの意味は「無情だ」「冷淡だ」とかだけど、ここのエドガーさんはそんなに悪い意味で言ってるんじゃないと思いたいなあ。
あれかな、「氷の女王だな」くらいで・・・(^^)笑



 
(サマサ)
陛下の色男感がグイグイ出てるサマサの村イベ。
ロック・ティナ組がサマサへ行ってる間、エドガーほか全員はベクタに残っていたけど裏切りにあい、やられる前に察知・飛空艇で逃げおおせてサマサ組と合流するところ。
(新メンバー・ストラゴス&リルムと仲間たち全員が顔を合わせるシーンね)
 
の、帝国の裏切りを嗅ぎつけたエドガーの手腕(笑)
  
I got to know the gal who brought us tea.  After a while, she just blurted out the whole crooked plan.
お茶を運んで来てくれたレディにごあいさつしたらていねいに教えてくれたよ。
So... you finally hit pay dirts, eh?
…べんりな特技だな。
Watch your mouth! There're ladies present! I was a perfect gentleman.
女性がいるのに口説かない。そんな失礼なことができると思うかね?れいぎだよ、れ・い・ぎ。

  
とまあ。
陛下はほんとに名言多いな・・・
今回女性がらみのばかり集めてますけどフィガロの王としてのいいセリフもいっぱいありますよね。この記事では取り上げてませんが。(おい

 
I got to know the gal who brought us tea.  After a while, she just blurted out the whole crooked plan.
お茶を運んで来てくれたレディにごあいさつしたらていねいに教えてくれたよ。

 
レディが英文だと「gal」!?
なんか・・・日本でギャルっていうとなんとなくイメージがついちゃってるからかしっくりこないですね。。
英訳すれば「女の子」なのでまあおかしくはないんだけど。
 
blurt out 口走る、うっかりしゃべる という慣用表現らしいので、「おしゃべりしてたら話してくれたよ」みたいな?まあおそらく陛下の巧みな話術の賜物なんだろうな・・・。
crooked 曲がった、ゆがんだ、不正な という形容詞。crooked planで「この卑怯な作戦」的な感じか

 
So... you finally hit pay dirts, eh?
…べんりな特技だな。

finally やっと
hit pay dirts やまを当てる
直訳「ああ・・・やっとやまを当てたな」 ≒ そのクセが初めて役に立ったな、 くらいの意味?^^

 
Watch your mouth! There're ladies present! I was a perfect gentleman.
女性がいるのに口説かない。そんな失礼なことができると思うかね?れいぎだよ、れ・い・ぎ。

辞書と首っ引きの直訳ですが・・・
「口のきき方に気をつけろ!レディの前だぞ。私は完璧な紳士だっただけさ。」
I was a perfect gentleman ・・・wasで過去形なので ?? と思いましたが原文まま。
解釈加えて訳すなら「(帝国のお茶運びレディに対して)紳士としてふるまっただけのことさ」ってことか?
元のセリフ、「女性がいるのに口説かない~」からは少し意味が離れている感じがするけど、陛下がジェントルマンだということは伝わってきますね(←?)


 
んで、サマサといえばはずせない陛下のかの名言!!

 
What's wrong, lover boy?
どうしたの?色男。
How old are you?
君、いくつだい?
Ten... why?
10さいよ。
I'm coming along, too.
変なの。先行ってるよ。
You've grown up entirely too fast! Listen up, okay?!
さすがに犯罪か・・・やめとこう。

 
ここははずせませんよね
めっちゃ気になったもん英語ヴァージョン。
そして「色男」は lover boy なんだね(笑)
リルムちゃん・・・大人に向かってboyって(笑) おませちゃん感出ててグッドb
で、肝心の名(?)ゼリフなのですが・・・
 
You've grown up entirely too fast! Listen up, okay?!
さすがに犯罪か・・・やめとこう。
 
grown up 成長する
entirely まったく
listen up ≒ よく聞きなさい
 
「君はませすぎだよ!聞いてるかい?」 ぐらいの意味かな?
「さすがに犯罪か」はやっぱまずいのかwww英訳考える人がどう判断したのか分かりませんが・・・笑



 
(ジェフ発見)
 
崩壊後ですね!
このイベントも好きだー(=ω=)
エドガーのバレバレのセリフが楽しいイベントですよね。いやむしろわざとほのめかしたのかな?ついてきてもらうために?

 
Don't play possum with me! Edgar? Or have you somehow lost your memory?
とぼけないでよ エドガー? それとも・・・記憶をなくしたの?
Listen, my lady, I've been "Gerad" all my life!
オレは生まれた時からあらくれ者のジェフって名さ、レディ
Only Edgar would say "my lady".
レディなんて言うのはエドガーさんだけよ。
What's all the bloomin' fuss about? The words "my lady" are used the world over!
レディにやさしくってのは世界のじょうしきなんだよ。

 
play possum 知らないふりをする という慣用表現らしいので ≒ とぼけないでよ ですね。
 
英語版エドガーの偽名は“Gerad”! エドガー(Edgar)のアナグラムっすね(^ω^)!
読みはゲラッド?ジェラド?人名ってわかんねー(‐_‐;)

 
What's all the bloomin' fuss about? The words "my lady" are used the world over!
レディにやさしくってのは世界のじょうしきなんだよ。

bloomin' fuss ≒ 大さわぎ
 
「大げさだな、レディなんて言葉は世界中で使われてるよ!」みたいな感じ?
まあ、英語圏ではレディとか普通に使うんだろうけども・・・。
でもFF6界では「レディ」といえばエドガーです(笑)

 
楽しかった~!
陛下のセリフは解読しがいがありますね(笑)

 
ほかにも気になるセリフあるので、ひまを見て読んでみようかなと思ってます。
・・・なんかセリス周辺の台詞だけになりそうですが。
いやガウもね!見たんだけどね!めっちゃ難解なの!!!
野生児だからか文法とか丸無視だし!単語単語もなまり?っていうのか、変則的というか、辞書に載ってない形になってたりして読解が困難なのです。。。
マッシュカイエンと仲間になるイベントとか、大っっ好きだし気にはなるんだけどね・・・ガウのセリフだけさっぱりで(泣)
とりあえず一人称が“I”ではなく“me”になってるってのだけは分かるけど。「ミーは」ってやめてwwwなんかイメージが・・・
ガウなりにたまに聞ける人間の言葉から覚えていったんだと思うとかわいいんだけどね!!
ではまた次回があれば・・・

拍手[0回]

PR

コメント

プロフィール

HN:
さわ
性別:
非公開

最新記事

P R